Embora
o espanhol conserve sua unidade gramatical, existem algumas
diferenças de país para país. Uma delas
se dá em relação aos pronomes de tratamento
. Para se ter uma idéia, é possível compará-lo
neste ponto à situação do português
falado no Brasil. Embora a gramática não se
altere no Rio Grande do Sul utiliza-se o Tu para
nos dirigirmos ao outro e no Rio de Janeiro usamos o você.
Em espanhol existem as seguintes
formas de tratamento: Tú, Usted, Ustedes,
Vos, Vosotros. E são todas formas válidas,
e seu maior ou menor uso depende do país onde se está.
O vos é usado na Argentina, Uruguai, Paraguai e e parte
de América Central e é um tipo informal de
tratamento. O tú é
informal e é usado nos outros países. O usted é usado em todos os países de língua
espanhola e tem um tom formal.
Assim,
enquanto um peruano ou colombiano
diz : Tú vienes a mi casa ; um uruguaio ou argentino dirá: Vos
venís a mi casa. Mas em situações
formais ambos usarão Usted (grafado
Ud.)
Por exemplo,
com uma pessoa mais de idade ou que de alguma
forma impõe hierarquia. Situações
de trabalho se prestam bem para o emprego do Ud. É de bom-tom
chamar o presidente ou o diretor da empresa
de Usted e não
de tú, o que
indicaria muita confiança. Mas mesmo
sendo uma forma muito comum , há países
que a usam muito pouco, como por exemplo o México.
O vosotros é comum na Espanha e serve para dirigir-se
a mais de uma pessoa - equivale ao vocês.
No entanto, se usado nas Américas é
considerado uma forma muito antiga. O mais usual
é Ustedes (grafado Uds.) que no plural
não tem o mesmo som ceremonioso que no
singular. Logo você pode chamar seus amigos
ou um grupo de diretores da empresa de Ustedes.
Por isso não
há país que fale espanhol melhor
que outro mas existem sotaques, expressões
e até algumas palavras próprias
de cada região, mas o idioma matém
sua unidade lingüística, e todos
os falantes de espanhol se entedem quando falam.
No EspanholOnline trabalhamos
para que o estudante
brasileiro possa falar, negociar, estudar, e
realizar todas as atividades do cotidiano, com
os principais parceiros do Mercosul e nosso
trabalho faz foco também na diferença
entre o espanhol utilizado nos países
do bloco e o da Espanha.
Fonte : Guia do espanhol |